7 maj 2005

Det är inte en oäven helg när man hunnit sjunga en hel dag (bland annat "Vill ha dig i mörkret hos mig" tvåstämmigt), bakat bröd och marshmallowsmuffins, gjort och fått ett blandband, sett det trevligaste leendet på länge, fått två personliga mail, tagit ett långt bad, läst noveller av en rysk novellissa årgång 81 samt plöjt en ungdomsbok, köpt två pocket i fint skick för 35 kr (antikvariat!) samt toklånat på biblioteket.

Alla måste läsa Solveig von Schultz, framförallt novellen "Även dina kameler". Åh, den är så jämrans bra att jag lånat 4 böcker av Solveig. Den är den där sortens täta berättelse där allt ligger i novellen, och jag var tvungen stryka under de bästa bitarna med blyerts och läsa om alltihop. Jag har ännu inte börjat på någon av de böcker jag lånat, så vi får vänta och se, men även om den novellen var ett one hit wonder så gjorde den en hel författarkarriär värd.

Jag behöver en ny läsecirkel, för nu är Skönlitteratur och medicin slut, och jag har fått mina två poäng (de roligaste högskolepoängen hittills!) (och nu har jag 108 högskolepoäng, attans att jag glömde fira 100-poängsjubileet...). Det blev en riktigt bra kurs till slut, som fick mig att läsa Kafka och Camus (hej litterär allmänbildning!) och gav mig två finlandssvenska hjältar (hej Claes Andersson och Solveig von Schultz!). Det är så bra stimuli att faktiskt läsa en bok för mig att det kommer finnas någon att diskutera den med, sedan, och jag tror det är mycket nyttigt för mig att tvingas formulera mig om litteratur. Att göra sig begriplig för någon annan än sig själv, det är grejer det.

Kan ingen bara ordna lite åt mig? Jag vet. Jag skulle kunna ta tag i och fixa och fråga om skrivarcirkel och det ska visst finnas någon läsecirkel på Kalmar nation och ja, jo.
Men det vore så skönt. Om någon kunde flirta upp mig, lite vänligt men bestämt, om jag kunde få en spontan kramig relation med någon, om någon kunde fixa ett litterärt sammanhang åt mig...
Pasjalsta?
(Den ryska transkriberingen är som den är. Jag tycker att det bör vara onomatopoetiskt.)

Idag har jag läst i Bibeln, vilket inte var igår, direkt. Det var inte ens en särskilt vanlig företeelse på den tiden när jag hade en kristen delsida till min hemsida och försökte mig på bibelstudium. Men Höga visan är grejer, det är poesi och inte religiöst yrande. (Alltså, Paulus. Jävla karl. "Kvinnan tige i församlingen", ja du Paulus, det och andra av dina kloka citat har bidragit till 2000 år (and counting!) av förtryck, jag hoppas att du blev nedsparkad flera nivåer i inferno för det där.)
Höga visan är heteronormativ, men den objektifierar i alla fall båda könen, och sen är den som sagt språkligt vacker också.
"Jag besvär er, ni Jerusalems döttrar: Oroa inte kärleken, stör den inte, förrän den själv så vill."
(Jag har gamla bibelöversättningen. I nyöversättningen blir det "Jag besvär er, Jerusalems döttrar, vid fältens gaseller och hindar: stör inte kärleken, väck den inte, förrän den själv vill." Också fint, nästan finare. Vad bra att båda finns. Nyöversättningen finns på www.bibeln.se .)

Nä, nu ska jag lägga mig i tid. I morgon blir det föreläsning, jobbintervju, labbrapportskrivande och resten av kapitlet om kvinnliga genitalier. Och sen ska jag nog överraska mig själv med något roligt också.
Om inte annat har jag en röd klubba.

skuldra + @ + gmail.com     blomsterarkiv   hem     gästbok